L ' work above is Gysbrecht Leytens
APPROACHING THE DAYS OF MERLO
Many years ago I asked my grandmother, as I always did when I did not know something, because these days are so called?
I was telling a good story that we find on the net and that helps me in my writing, because the memories today I am a bit 'fuzzy, pretty much the story is this ...
In that remote time, the month of January was only 28 days and blackbirds were white.
It happened then that a blackbird, which had suffered molto freddo ed avesse anche molta fame, (aveva tirato la cinghia per tutto il mese di gennaio) restandosene accovacciata nel suo nido per proteggere se stessa e i suoi piccoli dal pericolo di morire assiderati, questa povera madre malnutrita, intirizzita e sfinita dai patimenti, svegliandosi la mattina del 28 gennaio ebbe una folgorazione: quello era l'ultimo giorno del mese più freddo e impietoso dell'anno, già l'indomani, con l'inizio di febbraio sarebbero tornate le speranze di una vita più facile, si sarebbe andati incontro ad una tiepida e profumata primavera.
In preda ad una incontenibile gioia, aiutata anche da qualche raggio di sole, la merla raccolse to itself the last remaining forces, and flew screaming all his happiness at the end of that month it was ungenerous to give way to new hopes and new flights.
bold Yield from happiness, taken at the blackbird shamelessly mock the month of January, which was now running out.
The month of January, disturbed in his preparations for departure from the shrill cries of the blackbird, there was attentive and listened with growing irritation the blackbird's to all the insults he threw, was offended so much that churches loan three days more per month of February e nei giorni 29, 30 e 31, scatenò il freddo più pazzesco di tutto l'inverno, impegnandosi ben bene che non mancasse la neve e il ghiaccio e il freddo vento di tramontana etc.. Tutto il paesino fu ben presto avvolto dalla morsa del freddo e fu costretto ancora una volta a richiudersi in casa presso i camini accesi.
La povera merla, che aveva per casa solo un nido di sterpi su di un pino, fu costretta a lasciare il suo posto e ad avvicinarsi il più possibile ai comignoli delle case, da cui usciva il tepore del fumo. Il tepore, sì, but also the black soot that was deposited in a short time on the nest and its inhabitants, all tinged with black.
is why, since then, the month of February has 28 days (January forgot to return them) and the battlements show off a beautiful raven feathers.
POETRY OF THE MERLO TRILUSSA
Poetry
Just goes to urtima
star and becomes paler la luna
c'è un Merlo che me becca una per una
tutte le rose de la finestrella:
s'agguatta fra li rami de la pianta,
sgrulla la guazza, s'arinfresca e canta.
L'antra matina scesi giù dar letto
co' l'idea de vedello da vicino,
e er Merlo furbo che capì el latino
spalancò l'ale e se n'annò sur tetto.
- Scemo! - je dissi - Nun t'acchiappo mica...-
E je buttai du' pezzi de mollica.
- Nun è - rispose er Merlo - che nun ciabbia
fiducia in te, ché invece me ne fido:
lo so che nu m'infili in uno spido,
lo so che nun me chiudi in una gabbia:
ma sei poeta, e la paura mia
è che me schiaffi in una poesia.
È un pezzo che ce scocci co' li trilli!
Per te, l'ucelli, fanno solo questo:
chiucchiù, ciccì, pipì... Te pare onesto
de facce fa la parte d'imbecilli
senza capì nemmanco una parola
de quello che ce sorte da la gola?
Nove vorte su dieci er cinguettio
che te consola e t'arillegra er core
nun è pe' gnente er canto de l'amore
o l'inno ar sole, o la prayer to God, but only the
soddisfazzione
D'ave made a bona diggestione.
(Trilussa)
0 comments:
Post a Comment